“Ah my Maya”

June 28, 2007

My co-worker Fran found out about David’s Long Bean Tofu Dish and forwarded it to our Chinese lunch crowd with the following comment:

“哎呀我的妈呀,他家的那只还真了不得呢。”

It could be roughly translated as, “Oh-là-là-là-là! Her dude is incredible!

I forwarded David her email, and of course he immediately brought up his trusty Google Language Tools to translate it. And this was what he got:

Ah my Maya, his family’s briefcase had not really?.

!? :D


我的北京同事李凡, 讀了石頭的四季豆豆腐菜之後, 非常佩服, 轉寄以下的評語給其他的中國同事們:

“哎呀我的妈呀,他家的那只还真了不得呢。” (“哎呀我的媽呀,他家的那隻還真了不得呢。”)

我轉寄給他, 他看不懂中文, 所以向Google求救. 結果翻成了什麼東東來著?

“啊我的瑪雅,他家的公事包真有假有?”

哎, 這什麼跟什麼嘛?

Entry Filed under: Footprint (足跡), Fun (玩樂), US (美國). .

2 Comments Add your own

  • 1. Lance  |  June 29, 2007 at 7:28 am

    Dude, that’s not what makes him incredible! Let’s just say briefcase-wise, he’s packin’.

  • 2. Delya  |  July 11, 2007 at 4:54 pm

    So funny!

Leave a Comment

Required

Required, hidden

Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


過去的留不住,
未來的難預測,
守住現在,當下即是。

Calendar

June 2007
S M T W T F S
« May   Jul »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Older Stuff :: 回憶錄

Top Posts :: 排行榜

Categories :: 分門別類

Recent Comments :: 留言

Recent Posts :: 近期目錄

Friends’ Books :: 朋友的書

Friends’ Blogs :: 部落格

Friends’ Websites :: 網站

Currently Playing :: 學習

python-logo django Rlogojava-logo- mysql_logo + MDX OST_Logo

Meta

Blog Stats

Feeds